Lingua Franca ir veltījums Mladlena Stilinoviča (Mladlen Stilinovic) darbam: AN ARTIST WHO CANNOT SPEAK ENGLISH IS NO ARTIST. Caur autores personīgā arhīvā atrastu konferences programmiņas izdrukas digitalizāciju un pēcapstrādi, Lingua Franca runā par standartiem, informācijas sablīvējum un mijiedarbību.
Standarti
o Valoda, simboli, kuru uztvere palīdz cilvēku saziņā, tiek uzskatīta par vienu no svarīgākajām standartizētajām sistēmām. Mūsdienās angļu valoda ir kļuvusi par globālās komunikācijas standartu, par lingua franca.
o Lai sazinātos rakstiski, mēs bieži izmantojam standartizētus papīra izmērus, un teksta formatējumu. Apmeklējot konferences, esam pieraduši pie standarta prakses - konferences programmas ar autoru sarakstu un viņu prezentāciju nosaukumiem.
o Akadēmiskās valodas standarta – zinātniskās valodas – dēļ vārdu nozīme dažreiz tiek pazaudēta.
Sablīvējums
o Parasti katras konferences prezentācija ir stundām ilgu meklējumu un izpētes rezultāts. Dienas, kas pavadītas meklējot informāciju tiešsaistes datubāzēs vai fiziskajās bibliotēkās, tiek sablīvētas īsā pētījuma rezultātu priekšnesumā.
o Personīgās piezīmes par konferences programmu sablīvē manas atmiņas par to, kā izskatījās runātāji un kādi bija mani iespaidi par prezentācijām.
o Skenētie materiāli, kas izmantoti šī mākslas darba radīšanai, nāk no četru paaudžu inženieru, mākslinieku, mūzikas mīļotāju, fiziķu, datorinženieru un pedagogu, biologa, bankas darbinieka, arhitekta, vēsturnieka, matemātiķa un datorzinātnieka mantotās grāmatu kolekcijas. Šis visums tagad ir sablīvēts 34 digitālās grāmatu muguriņu un vāku faktūrās.
Mijiedarbība
o Daļēji aizsegtais konferences programmas saturs mijiedarbojas ar puscaurspīdīgiem akvareļkrāsu laukumiem un skenētajām faktūrām, kas to pilnībā paslēpj, tādējādi aizpildot robus starp baltajiem laukumiem un personīgajām piezīmēm.
o Mākslas darbā karoga formas rozā laukums slēpj uz tā rakstīto koncepciju un tādējādi mijiedarbojas ar pārējām kompozīcijas daļām.
o M. Stilinoviča darba vēstījuma forma uztverama divējādi: gan kā autoritāra propaganda, gan arī kā pašdarināts protesta sauklis. Tas paver ceļu mijiedarbībai ar šīs mākslas satura “atjauninājumiem”, piemēram, Ankas Beneras un Arnolda Estefana darbā “An Artist Who Cannot Network Is No Artist” (d'apres Mladen Stilinovic).
The artwork Lingua Franca is a tribute to and an interaction with Mladen Stilinovic's artwork AN ARTIST WHO CANNOT SPEAK ENGLISH IS NO ARTIST. Lingua Franca hides and reveals three main protagonists: Standard, Compression and Interaction.
Standard
o Language, symbols whose perception helps in human communication, is considered one of the most important arrangements of standardised customs. We know English as a standard tool for today’s global communication, a lingua franca.
o We often use standard paper sizes, standard margins and alignments to communicate in writing. When we attend conferences, we are accustomed to the standard practise of printed conference programmes with a list of authors and the titles of their presentations.
o Because of the academic language standard—The elevated language of science—the words are sometimes lost on the audience.
Compression
o There are usually hours of research and investigation behind every conference presentation. Days of searching databases on the Internet or in physical libraries are compressed into a short, timed presentation.
o Personal notes on the conference programme compress my memories of what the presenters looked like and what the key takeaways were from their presentations.
o The scanned materials used to create this artwork came from the inherited book collection, a legacy of four generations of engineers, artists, music lovers, physicists, computer engineers, and educators, a biologist, a bank employee, an architect, a historian, a mathematician, and a theoretical computer scientist. This universe is now compressed into 34 digital textures of book spines and covers.
Interaction
o The semi-hidden list of authors and their presentation titles interacts with the watercolour surfaces and the scanned textures that cover them, filling in the gaps between blank space and personal notes.
o In the artwork, the shape of the pink flag hides the concept for which it was created–the slogan–and thus interacts with the other parts of the composition.
o The dual message of the hidden slogan— AN ARTIST WHO CANNOT SPEAK ENGLISH IS NO ARTIST— authoritative propaganda as opposed to popular speech and the aesthetics of a homemade banner paves the way to interaction with ‘updates’ of this slogan, such as ‘An Artist Who Cannot Network Is No Artist’ (d'apres Mladen Stilinovic) by Anca Benera and Arnold Estefan.
Copyright © 2023 Solvita Zarina. Any use of images or text in electronic or printed form is prohibited without the written consent of the author.